Jako vystudovaná a zkušená překladatelka, tlumočnice a jazyková školitelka jsem já, Nina Ritschl (roz. Kostal), založila firmu Linguina Communication Services, abych Vám mohla nabízet své služby v oboru komunikace a jazyků. Vyznačuji se následujícími kompetencemi:
03/2019
Literární překlad tří povídek Jiřího Kratochvila z českého do německého jazyka,
zveřejněné po titulem "Die Causa Neufundländer" (Kauza novofundlandského
psa) rakouským nakladatelstvím Wieser ve spolupráci s českým nakladatelstvím
Větrné mlýny, představené na Lipském knižním veletrhu 2019
10/2017–10/2018
Certifikační kurz Vyučování němčiny jako cizího a jako druhého jazyka,
Postgraduate Center, Univerzita Vídeň
05/2018
Certifikace pro překlady z anglického, italského a českého jazyka do
německého jazyka udělená jednotou rakouských překladatelů a tlumočníků
UNIVERSITAS
11/2017
Úspěšné složení zkoušky pro Soudní tlumočnici anglického jazyka v Rakousku, jsem zapsaná u zemského soudu pro občanskoprávní věci ve Vídni (Landesgericht für Zivilrechtssachen Wien)
04/2014
Výherkyně mezinárodní literární soutěže Českých center za Rakousko s překladem výňatku „Listopadového uragánu“ Bohumila Hrabala z českého do německého jazyka
Od 03/2012
Profesní výkon činnosti překladatelky, tlumočnice a jazykové školitelky pro německý, anglický, italský a český jazyk
10/2008–03/2012
Bakalářské studium transkulturní komunikace pro němčinu, italštinu a češtinu, Univerzita Vídeň
Zakončené titulem Bachelor of Arts (BA) s vyznamenáním
01/2010–12/2011
Magisterské studium konferenčního tlumočnictví pro němčinu, italštinu a angličtinu, Univerzita Vídeň
Zakončené titulem Master of Arts (MA)
10/2006–12/2009
Bakalářské studium překladatelství a tlumočnictví pro němčinu, italštinu a angličtinu, Univerzita Vídeň
Zakončené titulem Bakkalaurea der Philosophie (Bakk.phil.)
Abych mohla provést Vaše zakázky profesionálně podle principu čtyř očí, spolupracuji s pečlivě vybranými kolegyněmi a kolegy, o jejichž profesionalitě jsem se sama přesvědčila.